Manav mısınız, Bakkal mı, Yoksa Muhacir mi?

AVM’ler çoğaldı, manavlar hayatımızdaki yerini kaybediyor. Bu savaşın ilk mağlubu bakkallardı. Mahalle bakkallarının yerini marketler, süper marketler aldı. İnsanîlik, kapitalizme yenildi. Ülkemiz meyve ve sebze cenneti… Bir manavın önünden geçtiğinizde tabiatın bütün renklerini görebiliyorsunuz. Manavların önünde, almak için değilse bile, bu renk cümbüşünü görmek için durulur! Fotoğrafını çek, tablo diye duvara as. Manav kelimesinin kökeni konusunda elimizin altındaki kaynaklar net bir bilgi vermiyor. Türkçe olduğu Orhun yazıtlarında geçtiği (manap), Saha (Yakut), Kazak ve Kırgız dilindeki “manap”ın bir harf değişmesiyle manav olabileceği iddialar arasında. Resmî sözlük (TDK Türkçe Sözlük) bir baskısında Yunanca, bir baskısında Rumca diyor. Meydan Larus “Yunanca” yazmakla beraber soru işareti koymayı ihmâl etmiyor. Alaylı etimolog İsmet Zeki Eyüboğlu Rumca “manevis”ten getiriyor kökeni. Sözlerin Soyağacı’nda da soru işareti dikkati çekiyor. Etimoloji konusunda iddialı Kubbealtı Lügati’nde “Türkçe olmayan kelimenin kökü belli değildir” açıklaması var. Türkiye Türkçesindeki Türkçe Sözcüklerin Köken Bilgisi Sözlüğü’nde Tuncer Gülensoy ise manav kelimesine hiç yer vermiyor.

Devamı Derin Tarih Haziran Sayısında… 

Benzer konular